hờn tủi
Définition
Nom (sentiment) :
- Ressentiment et amertume : "hờn tủi" désigne un sentiment complexe et douloureux mêlant de la rancœur ("hờn") et de l'amertume ou de l'humiliation ("tủi"), souvent provoqué par un sentiment d'injustice, de frustration ou par une condition perçue comme inférieure ou méprisée.
Adjectif (état) :
- Rempli de ressentiment et d'amertume : qualifie une personne qui éprouve et manifeste ce mélange de colère rentrée et de tristesse humiliée.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Trong lòng cô ấy chất chứa một nỗi hờn tủi khôn nguôi. (Dans son cœur s'accumulait un ressentiment amer impossible à apaiser.)
- Số phận của hắn chỉ toàn là hờn tủi. (Son destin n'était fait que de rancœur et d'humiliation.)
Adjectif :
- Đứa trẻ nhìn theo mẹ với ánh mắt hờn tủi. (L'enfant regarda sa mère s'éloigner avec un regard plein de rancœur amère.)
- Anh ấy sống một cuộc đời hờn tủi. (Il a vécu une vie remplie de ressentiment et d'amertume.)
Utilisation avancée
- Le terme "hờn tủi" évoque souvent une souffrance prolongée et silencieuse, typiquement associée à un sentiment d'impuissance face à son sort ou à une injustice sociale. Il implique une dimension de plainte intérieure, de douleur morale accumulée.
Variantes et mots apparentés
- Hờn (verbe/nom) : en vouloir, rancune, ressentiment.
- Tủi (adjectif/verbe) : se sentir humilié, blessé dans son amour-propre, amer.
- Tủi thân (expression adjectivale) : se sentir pitoyable, avoir pitié de sa propre condition.
Synonymes
- Ressentiment : sentiment durable de colère et d'amertume.
- Amertume : tristesse mêlée de rancœur.
- Rancœur : sentiment de haine persistante suite à une offense.
Expressions idiomatiques
Hờn tủi chất chứa : le ressentiment et l'amertume qui s'accumulent (littéralement : "entassés").
- Bao nhiêu năm hờn tủi chất chứa trong lòng. (Des années de rancœur amère accumulée dans le cœur.)
Một đời hờn tủi : une vie de ressentiment et d'amertume.
- Ông ấy đã trải qua một đời hờn tủi. (Il a traversé une vie de rancœur et d'humiliation.)